четверг, 17 февраля 2005

...И не убоюсь ветра от Великого Моря...

05:30 Незнакомые лица
Наум Гребнев.

1921, Харбин – 1988, Москва



Перевел больше сотни книг с различных языков...



...считал, что в русской поэзии есть мастера, у которых хороши все переводы до единого: Маршак и Пастернак (не знаю, написал ли он где-нибудь так прямо, но так прямо сказал мне в 1980 году)... (из воспоминаний знакомого)



Переводил средневековую армянскую литературу, включая "Нарек"...



Несколько примеров его перевода - далее...



читать дальше

@музыка: нигуним

URL
Корейские чаты - загадочное и непонятное место, лишний ра...
Спокойно, друзья мои, я не об етом. Я как раз о самых чт...
http://obzor.info/news/technology/2...161_1016029697/ ...
И раз уж я сегодня такой плодовитый на записи в "дне...
Васе 16 лет. - Чем бабочка отличается от кузнечика? -...
Видел собачку, повешенную на каштане. Есть идейка. Обязат...

17.02.2005 в 17:06

17.02.2005 в 17:06
спасибо, никогда не встречала всего этого в переводе...

3
URL