четверг, 17 февраля 2005

...И не убоюсь ветра от Великого Моря...

05:30 Незнакомые лица
Наум Гребнев.

1921, Харбин – 1988, Москва



Перевел больше сотни книг с различных языков...



...считал, что в русской поэзии есть мастера, у которых хороши все переводы до единого: Маршак и Пастернак (не знаю, написал ли он где-нибудь так прямо, но так прямо сказал мне в 1980 году)... (из воспоминаний знакомого)



Переводил средневековую армянскую литературу, включая "Нарек"...



Несколько примеров его перевода - далее...



читать дальше

@музыка: нигуним

URL
Мне такая весна не нравится. Погоды стоят противные. Не...
Лере уже 14... - Чем уточка отличается от курочки? - ...
Давеча был в буддийском храме-монастыре, одном из самых и...
Правила: скопируйте эту анкету к себе в дневник и выделит...
Доели лося, который вчера подошел к нашему костру погреть...
МЮHХГАУЗЕH ВСЕ ВРЕТ!

17.02.2005 в 17:06

17.02.2005 в 17:06
спасибо, никогда не встречала всего этого в переводе...

3
URL