...И не убоюсь ветра от Великого Моря...
***
Hrvatski sokol sad k Tebi leti
Zvijezdo Karadjordjeva doma
Iznad oblaka, munja i zvona
Pozdrav ce Tebi donijeti
Pozdrav od roda Hrvata
Roda seljaka, ribara
koji nauk povijesti shvata
i seljacku drzavu stvara
Stvara ju sa srpskim dzinom
Slavenskog uma dubinom
Slavenskog srca sirinom
Sokolskog lijeta visinom.
-----
*некоторые буквы отображались неверно, поэтому их заменил
Hrvatski sokol sad k Tebi leti
Zvijezdo Karadjordjeva doma
Iznad oblaka, munja i zvona
Pozdrav ce Tebi donijeti
Pozdrav od roda Hrvata
Roda seljaka, ribara
koji nauk povijesti shvata
i seljacku drzavu stvara
Stvara ju sa srpskim dzinom
Slavenskog uma dubinom
Slavenskog srca sirinom
Sokolskog lijeta visinom.
-----
*некоторые буквы отображались неверно, поэтому их заменил
29.03.2005 в 04:49
-----
БЕСИ
Колутају маглуштине,
Месец губи своју моћ,
Снег се витла са висине, -
Мутно небо, мутна ноћ.
Саонице степом клизе,
Звонце звони цин-цилин,
На том путу мор'о би се
Ужаснути сваки џин.
"Терај, момче!" - "Залуд мука;
Коњ запао, кајас крут;
Мрзне ми се већ и рука,
А не видим нигде пут.
Пропашћемо, - зло је, зло је,
Куцн'о нам је задњи час,
Пред нама се хале роје,
Беси скачу око нас.
"Ено један зубе кеси;
Други ме је пљун'о, - ху!
То су беси, то су беси,
Радују се нашем злу.
Сад је један трч'о лево,
Коње гур'о у пролом,
А други је оком сев'о
Неком ватром пакленом".
Колутају маглуштине,
Месец губи своју моћ,
Снег се витла са висине, -
Мутно небо, мутна ноћ.
Сад ни маћи, - - јао, јао!
Опет заста звона звук.
"Шта је оно?" - "Бог би знао, -
Нека клада, - ил' је вук".
Сичу, пиште ноћне страве,
У грудма ти храброст мре;
Коњи ржу дижућ' главе, -
"Каква ј' оно авет, гле!"
Лете коњи к'о помамни,
К'о да ј'оркан одостраг;
Иза оних јела тамни'
Церека се неки враг.
Из даљине нешто куља,
Не знаш ли је дим ил' сен;
А урличе нека руља
Вртећи се у вретен.
Чудна хука, чудна бука,
Не знаш узрок, не знаш смер, -
Сахрањују л' каквог смука,
Ил' удаје Даба ћер!
Колутају маглуштине,
Месец губи своју моћ,
Снег се витла са висине, -
Мутно небо, мутна ноћ.
Разудани беси лете,
Радују се нашем злу,
Крици њине песме клете
Кроз срце ми продиру.
Перевёл на сербский Йован Йованович Змай